I don't know if you guys still remember him, but Tiririca has apparently remained very popular in Brazil
I'll translate some parts that I found interesting:
[Tiririca] was nominated for journalists covering the legislature as one of the top 25 deputies of the year. With the nomination in the first phase, he now disputes the vote of the Internet, which will define the order of final classification of Congress in Focus Award 2012 , which will be delivered on the 8th of November.
and it's not just demagoguery, but there are some objective measurements as well.
Tiririca is one of the nine deputies who was present in all 171 sessions intended for voting in the House. He has also assisted in committees, where assistance is not mandatory. The congressman showed up at 106 (88%) of the 120 meetings of the Committee on Education and Culture, which he is in charge of. The congressman presented seven bills - all geared to the circus and education...
Last month, the Commission on Social Security and Family of the House unanimously approved a bill introduced by the congressman in 2011. The proposal, now referred to the Committee on Constitution and Justice, provides for the establishment of a program of social support to persons performing circus activities.
In practice, the text assures circus professionals inclusion in the Organic Law of Social Assistance, allowing them to be covered, for example, by the Unified Health System even without a fixed address. Today, many circus people have no access to health care and can not enroll their children in public schools for failing to prove the residence, the congressman justified.
Tiririca says the transformation of this bill into law is a top priority of his mandate.
Also, if you read that article through Google Translate, you'll probably find this part confusing (because there is some Sapir-Whorf weirdnesss going on):
For me, just being on the list is a victory. I'm not a politician, I'm a politician. It's a big difference.
This actually makes sense in portuguese (and spanish, and some other languages, probably). Basically the first time he uses the word politician, he is using the word as a noun, and the second time as an adjective. He is also using two different words for the verb "to be", which have different meanings in portuguese but translate to the same word in English.
The first word sou
means "I am" in a permanent sense (like in essence, identity or inmutable state) and it's often followed by a noun, while the second word estou
also means "I am" but in a more incidental way (like Aristotelian forms, or a status effect in an RPG) and is often followed by an adjective.